Kućnim temama
Kućni teme za dobar suživot
Promjene u "buvljak tržište/swap tržište"
Naslov
- +{"de"=>"Flohmarkt/Tauschmarkt", "machine_translations"=>{"bs"=>"buvljak tržište/swap tržište", "en"=>"flea market/swap market", "hr"=>"buvljak tržište/swap tržište", "sr-CS"=>"buvljak tržište/svap tržište", "tr-TR"=>"bit pazarı/takas pazarı"}}
Tekst
- +["Ist es möglich, in einem der Gemeinschaftsräume einen Flohmarkt oder Tauschmarkt zu veranstalten?\n\nIm Zuge des Umzugs sind vielleicht einige Dinge aufgetaucht, die man nicht mehr braucht und verkaufen bzw. verschenken möchte.\n\nKann so etwas zentral organisiert werden?\nDanke!", ["Da li je moguće imati buvljak ili barter pijacu u jednoj od zajedničkih prostorija?\n\nTokom poteza možda su se pojavile neke stvari koje vam više nisu potrebne i koje biste željeli prodati ili pokloniti.\n\nMože li se ovako nešto organizovati centralno?\nHvala vam!", "Is it possible to have a flea market or barter market in one of the common rooms?\n\nIn the course of the move, some things may have appeared that you no longer need and would like to sell or give away.\n\nCan something like this be organized centrally?\nThank you!", "Je li moguće imati buvljak ili barter tržište u jednoj od zajedničkih prostorija?\n\nTijekom poteza možda su se pojavile neke stvari koje više ne trebate i želite prodati ili pokloniti.\n\nMože li se ovako nešto organizirati centralno?\nHvala vam!", "Da li je moguće imati buvljak ili barter pijacu u jednoj od zajedničkih prostorija?\n\nTokom poteza možda su se pojavile neke stvari koje vam više nisu potrebne i želite da prodate ili poklonite.\n\nMože li se ovako nešto organizovati centralno?\nHvala vam!", "Ortak odalardan birinde bit pazarı veya takas pazarı olması mümkün mü?\n\nHareket sırasında, artık ihtiyacınız olmayan ve satmak veya vermek istediğiniz bazı şeyler ortaya çıkmış olabilir.\n\nBunun gibi bir şey merkezi olarak organize edilebilir mi?\nTeşekkür ederim!"]]