Hausthemen
Hausthemen für ein gutes Zusammenleben
Promjene u "Gleisgarten Remise"
Naslov
- +{"de"=>"Gleisgarten Remise", "machine_translations"=>{"bs"=>"Gleisgarten Remise", "en"=>"Gleisgarten Remise", "hr"=>"Gleisgarten Remise", "sr-CS"=>"Gleisgarten Remise", "tr-TR"=>"Gleisgarten Remise"}}
Tekst
- +["Ist der Gleisgarten bereits entgleist.\n\nMich würde gerne eure Meinung interessieren was das Thema Gleisgarten angeht.\n\nIch wohne genau gegenüber im 2. Stock und kann nur sagen das es schon laut ist. Welche Auflagen es dort gibt was Musik usw. angeht würde mich echt interessieren. Heute zb 05:00 Uhr am 22. Oktober hat man noch immer Musik aus dem Gleisgarten hören können. \n\nAnfangs war die Rede von einer Veranstaltungshalle. Im Endeffekt ist es ein dauer Gastgewerbe.", ["Da li je bašta staze već iskočila.\n\nŽelio bih čuti vaše mišljenje o temi vrtlarstva na stazama.\n\nŽivim preko puta ulice na 2. spratu i mogu samo reći da je već glasno. Zaista bi me zanimalo koja izdanja postoje u pogledu muzike itd. Danas, na primjer, 05:00 ujutro 22. oktobra, još možete čuti muziku iz Gleisgartena. \n\nU početku se govorilo o dvorani za događaje. Na kraju, to je stalna ugostiteljska industrija.", "Has the track garden already derailed.\n\nI would like to hear your opinion on the subject of track gardening.\n\nI live right across the street on the 2nd floor and can only say that it is already loud. I would be really interested in what editions there are in terms of music, etc. Today, for example, 05:00 AM on October 22, you could still hear music from the Gleisgarten. \n\nInitially, there was talk of an event hall. In the end, it is a permanent hospitality industry.", "Da li je vrt staza već iskočio.\n\nŽelio bih čuti vaše mišljenje o temi vrtlarstva na stazama.\n\nŽivim preko puta ulice na 2. katu i mogu samo reći da je već glasno. Zaista bi me zanimalo koja izdanja postoje u pogledu glazbe itd. Danas, na primjer, 05:00 ujutro 22. listopada, još uvijek možete čuti glazbu iz Gleisgartena. \n\nU početku se govorilo o dvorani za događaje. Na kraju, to je stalna ugostiteljska industrija.", "Da li je bašta staze već iskočila.\n\nŽeleo bih da čujem vaše mišljenje o temi baštovanstva na stazama.\n\nŽivim preko puta ulice na 2. spratu i mogu samo reći da je već glasno. Zaista bi me zanimalo koja izdanja postoje u pogledu muzike itd. Danas, na primer, 05:00 ujutro 22. oktobra, još uvek možete čuti muziku iz Gleisgartena. \n\nU početku se govorilo o sali za događaje. Na kraju, to je stalna ugostiteljska industrija.", "Parkur bahçesi çoktan raydan çıktı mı?\n\nPist bahçeciliği konusundaki fikrinizi duymak istiyorum.\n\nSokağın hemen karşısında 2. katta yaşıyorum ve sadece zaten gürültülü olduğunu söyleyebilirim. Müzik vb. Açısından hangi baskıların bulunduğuyla gerçekten ilgilenirim Bugün, örneğin 22 Ekim'de 05:00 'da, hala Gleisgarten'den müzik dinleyebiliyorsunuz. \n\nBaşlangıçta, bir etkinlik salonundan bahsedildi. Sonunda, kalıcı bir konaklama endüstrisidir."]]